Twins 双生

2月 26th, 2009

今天早上的梦大概是我做过的最困扰的梦了。梦里,我有一个双胞胎姐妹。我们如此相像,好像一个人一样。然后她不知道怎么死了,不是被杀,就是死了。不知掉为什么,我不希望别人知道她死了。好像我们其中一人死了是我的过错一样。所以我把她剁成三大块装进一个崭新的黑皮箱里。我把皮箱藏在了一个公共的储藏室。一切都显得那么理所当然。我妈妈也知道这件事,我们俩试图隐瞒她的死。我每隔一天就装作她,让人们以为她还活着。一周以后,我怕别人会在储藏室找到那个箱子,准备把它扔掉。我打开箱子,尸体已经腐烂成红色粉红色的粘稠的骨头汤的样子。我试图在箱子上蹭点土,好让它看上去不那么新。然后我就拖着箱子去往弃史地点。最后我被一个警察拦下。原来我在拖着箱子在城里走的时候,没有注意到,尸体已经从箱子里掉出来了。

现在回想起来,我不确定是我的双胞胎姐妹死了,还是我死了。

The dream I’m about to write down is probably the most disturbing dream I had. In my dream this morning, I had a twin sister. We look so much alike, almost like the same person. Somehow she died, not murdered, just died. For some reason, I don’t want other people know that she’s dead. I felt almost like it’s my fault that one of us died. So I choped her off into 3 parts & packed her into a brand new black leather suitcase. Then I put the suitcase in a public storage room. Everything felt right & proper to me. My mom also knows about this & we try to keep the secret. I pretended to be her every other day so people will think she’s still alive. But after a week, I’m afraid people will find the suitcase in the storage room. I decided to dump it. I opened the suitcase. The body has already got rotten into red pinkish thick bone soup. I tried to rub some dirt onto the new suitcase so it won’t be noticed. Then I started dragging it across the streets to the dumpping place. Finally I was stopped by a police. Because I didn’t notice the body had fallen out of the suitcase as I dragged it along the city.

Now when I think about the dream, I’m not sure if it’s my twin sister that died or it was me.

Leave a Reply