ALEC SOTH展览观后感

October 5th, 2007

刚看完ALEC SOTH的展览回来。他展了五幅一组的北京地道的黑白照片(不知道北京哪里有,看上去是可以给人参观的),一张大彩照,3张很小的黑白的鸟的肖像。最有意思的是一个14分钟的短片,拍的是得克萨斯某个小镇的街角,从午后到天黑,对着一个老电影院,你可以看到车流来来往往,鸟群飞来飞去,听到周围的声音。因为角度一点不变,时间长了,观众变开始找细微之处,比如鸟的飞行模式,背景声音。。。
  
也许没有真正的DEADPAN摄影师。
他们多少总在找惊人之处,不管多么SUBTLE。
  
如果一个真正的DEADPAN艺术家,
那么理解作品是观众的责任还是艺术家的责任?
假入有些艺术家已经完全放弃了任何主观表达,
把责任完全推给观众,让观众自己赋予作品意义,
这样也可以么?

Just back from Alec Soth’s “Tunnels and Birds” show. He showed a group of 5 B&W photos of Beijing Tunnels (I have no idea where in Beijing can you find them, they look like places for visit), one big color photo, & 3 small B&W bird portraits(How he present the 3 small B&W photos is interesting. The way they are put into frame look like printmaking.) The most interesting one is his 14′30 sec long video piece. The video was taken somewhere in Texas, a old rundown theatre around cornor from afternoon to night. You can see cars going by, birds hovering around, hearing ambient sound. Since the camera stayed in the same position, people began to search for subtle details as times goes by, like birds’ flying pattern or the background voice …

Maybe there’s no real deadpan photographer. No matter how subtle it is, they are always looking for sth awe.

If there’re some real deadpan artists, whose responsibility it is to understand the art work, the viewer’s or the artist’s?
If there’re some artists completely give up subjective expression, & leave the responsibility to viewers, let the viewer give the meaning to the art work. Is it possible? Is it OK?

4 Responses to “ALEC SOTH展览观后感”

  1. JSP Says:

    你的博客可以拿来读英语。

  2. pixy Says:

    我的英文错误百出,千万不要跟着读。

  3. zeyez Says:

    一口气全部读完。

  4. zeyez Says:

    我也回来读英文,我因为更差,所以不怕。

    这样英中文讲两遍很好。老讲一种,就不会用另一种讲精密的话了。

Leave a Reply